CNRS

Rechercher




Accueil > Events > Conferences and Workshops

Genji monogatari

publié le , mis à jour le

Le Groupe Genji monogatari du CEJ-Inalco et le CRCAO-Paris Diderot sont heureux de vous inviter à une demi-journée consacrée à la traduction du Roman du Genji et d’autres oeuvres classiques japonaises.

Centre d’Études Japonaises - INALCO

Groupe de recherche sur le Genji Monogatari

En coorganisation avec le CRCAO (Université Paris Diderot)

Genji emaki azumaya.jpg

Face à face avec le texte Traduire le Genji monogatari et la prose classique
Vendredi 20 mars 2015 à 14h
Auditorium de la Bulac-Inalco

源氏物語の翻訳—散文をめぐって

Dans le cadre du cycle : Traduire le Roman du Genji (2015-2017)

Le texte et son traducteur :
le Roman du Genji, Proust et l’Histoire des Heike

Royall Tyler, Université de Princeton

14h-15h


Jusqu’où traduire ?

Mémoire d’une éphémère, Récits de l’éveil du cœur

Jacqueline Pigeot, Université Paris Diderot

15h-16h


Discussion
16h30-18h

Sous la présidence d’Anne Bayard-Sakai (CEJ)
Discutants : Claire-Akiko Brisset (CRCAO), Daniel Struve (CRCAO), Sumie Terada (CEJ), Michel Vieillard-Baron (CEJ)

Pôle des Langues et Civilisations (BULAC-INALCO), 2e étage

65, rue des Grands Moulins 75013 Paris

Métro et RER : Bibliothèque François Mitterrand
Les conférences seront données en français

Entrée libre dans la limite des places disponibles

Pour tout renseignement : sumie.terada@inalco.fr