CNRS

Rechercher




Accueil > Fiches Programmes > Programmes Japon

Le Genji monogatari

par Pons Philippe - publié le

Responsables : Anne Bayard-Sakai (professeur, CEJ), Sumie Terada (professeur émérite, CEJ) [pour le CEJ], Daniel Struve [pour le CRCAO]

Inscription disciplinaire littérature, traduction.

Participants :

Membres titulaires

Jean-Noël Robert, Stéphane Feuillas

Membres associés

Michel Vieillard-Baron (professeur, Inalco), Estelle Bauer (professeur Inalco)

Collaborateurs étrangers

Claire Brisset, Rajyashree Pandey (reader, University of London), Keta Masako (professeur, Université de Kyôto), Kimura Saeko (Professeur, Université Tsuda), Jinno Hideaki (Professeur, Université Waseda)

***

Il s’agit d’un programme à long terme, construit autour d’un atelier de traduction du Genji monogatari et de cycles de recherche trisannuels autour de problématiques renouvelées, chaque cycle consistant en deux journées d’études et un colloque international. Après la fin du cycle sur la traduction (2015-2017), le prochain thème choisi est 身と心 (mi to kokoro). Il s’agit, à partir de deux termes clés de la poésie japonaise (mi : corps, être physique et social, et kokoro : cœur, for intérieur), de s’interroger sur la place du sujet dans la littérature de l’époque de Heian, et en particulier de la prose autobiographique ou romanesque, selon des approches variées. Une première manifestation préparatoire est prévue en mars 2018 avec une journée d’études sur le corps et la condition féminine. Une autre suivra, qui abordera la question du sujet du point de vue du bouddhisme. Enfin un colloque international tentera de faire le point sur les recherches actuelles et d’ouvrir de nouvelles perspectives.
Le programme prévoit également la poursuite de l’atelier de traduction (livre 4 « Yûgao »).

Production et actions scientifiques
a. actions scientifiques : journées d’étude et colloques international
(2018 : journée d’études sur le thème de la condition féminine : avec Rajyashree Pandey (Université de Londres) et Kimura Seiko (Université Tsuda)
2019 : journée d’études sur le thème de bouddhisme : avec Keta Masako (Université de Kyôto) et Jean-Noël Robert
2020 : colloque international Mi to kokoro.

- traduction du 4e chapitre du Roman du Genji (« Yûgao »), publication sous forme de livre de l’ensemble constitué par les 4 premiers chapitres du Roman du Genji.
b. production scientifique
Publication des principaux exposés présentés aux journées d’études et au colloque dans un numéro spécial de Cipango. Publication des principaux exposés au Japon.
Publication sous forme de livre des 4 premiers livres du Roman du Genji.